Ir al contenido principal

DELFINES (III PARTE). NUESTRO HIJO (PP.59-74)


NUESTRO HIJO

 

A nuestro hijo, la verdad, es que no pudimos tratarle mucho:

Siempre estaba de viaje,

Nos traía de Andorra chocolate negro en lingotes de dos libras,

Estatuillas de Notre Dame de La Garde  a 17 euros y más cosas.

 

Yo creo que cariño sí que nos tenía

Pero se terminaba aburriendo; yo le he visto llorando

Durante tardes enteras

De un verano

Sin la menor perspectiva.

 

Soñaba con la francesa Alexia y luego se materializaba

A las dos de la mañana a partir de una farola de la Fuente de Colores.

 

Otra curiosidad de nuestro hijo es que, siendo pobres, él siempre tuvo papeles.

A menudo nos veíamos obligados a pedirle prestado

Aunque  tenía 8 años;

La verdad, ... no me importaba ni pizca de dónde lo sacara.

Mucho menos en qué se lo gastara.

 

Su madre estaba muy enamorada de él,

Era  el estándar de hombre con el que nos comparaba a  otros.

 

Siempre hablábamos de nuestro hijo, releíamos sus cartas,

Repetíamos como tontos hasta llorar sus mejores  chistes. En fin:

Le añorábamos.

 

Vivía ya de mayor

Del menudeo en el puerto de Algeciras,

Se sabía muchas canciones

Y era el orgullo de sus padres

 

 

 

 


 

 

NUESTRO HIJO (II)

 

Por nuestro hijo, la verdad, siempre sentí un respeto infinito.

Prácticamente desde que nació  yo ya le llamé de Vd.

Y me dirigía siempre a su persona en alemán del siglo XVIII,

Lo que tal vez explica que la primera vez que habló

Fuera para preguntarme un detalle de la teoría moral de La Bruyère.

Tan chico y  tan hijo puta.

 

Se hacía el listo conmigo; me hacía la pelota, sí,

Pero yo no sucumbía:

Ya le habíamos contado, infante, lo de Einstein

Y la sopa, y pretendía superarlo

Tartufeando

El muy imbécil.

 

Naturalmente yo estaba muy lejos de manifestarle nunca mis verdaderos pensamientos

Acerca de su  inteligencia o su destino

Ya que nuestros intercambios se desarrollaban siempre

Dentro de una formalidad estricta

Como corresponde a un putativo de 8 años y a su padrastro o padrucho de 59.

¡Qué cojones!

 

Con 15 era capaz de oír, -más que de escuchar,- por cortesía

Y buena educación-,

Mis interpretaciones gemebundas de 25 minutos

A lo Dylan o a lo Buarque.

Ya ni siquiera suspiraba fastidiado.

Ya ni siquiera se marchaba como antaño:

Comedido, reprimido, respetuoso,

Adolescente,

Me decía que no estaba mal

Pero que no era su tipo de música.

 

-Y por respeto  hacia él

Yo nunca añadía nada;

Me iba llorando a mi cuart

EIGHTEEN THOUSAND BLUES [1]

RAPSODY

(IN A DYLANESQUE MOOD)

 

 

 

18.000 dolars fled and gooooone...

In the toilets of Lamaaaar!

Swear they will never  come back.

 

I lost all my money in therapy.

I´m not jokin´, Man.

Not  a single dime in my pockets

After payin´ in Lamaaaar.

 

18.000 dolars , Babie,

Wasted in this broken car...

I´m not kiddin´:

I´m stupid but IIIII...´ m waaaarm!!!

 

Someone ´s now is gettin´ richer,

Someone have gold in his hands.

They bought centers, they made journeys,

They bought flats &  they taught SATs.

I asked `Where the Devil ´s ma  money !?´

But I lost all in Lamar.

 

18.000 dolars I payed

And I´m worse than in the past?

-Well, I express myself violently;

My peace will never come baaaaack!!!

 

Pick your number, Bro, free number!

Learn what´s up within  Gestalt!

Do you wanna try your Fischer?

Ain´t wanna be a number Fiiiiive?

 

Eihghteen-Thousand Dolars/Euros

-That is a matter of fact-

Once you gave it to Lamaaaar.

Now you´re poor

But you are empty.

O Lord!

Swear they will never come back

 

 

 

 

LA TERAPIA M´HA JODÍO

(TRADUCCIÓN DIRECTA DEL AMERICANO)

 

Ya pue-es hurarlo Tío: La Therapia m´ha jodío.

M´arruinao y m´ha encojío,

Tío.

Ha esho´e mí un rresentío,

Una vestia y un perdío:

 

Hantes llo ablava corretto,

Dezspazito y con sentío;

Aora havlo por sirbíos...

--- Y por peös y quejíos.

 

Hantes pensaba las cosah

Aora les vivo eñl sentío,

Tío.

 

No sé si más entendío:

La terapia m´ha crujío.

No en billeteh. No. No, Tío

Sino

 

En El Arma, Tío.

En er Alma... Warra...

Que no sé

Ni lo que digo.

 

Tó!

La terapia

M´ha jodío!

 

 

 

 

NUESTRO HIJO (III)

 

A nuestro hijo, la verdad, le criamos

Como al Gato Salvaje

Que se aparece en piscina

Y tiene los ojos blue

Y tiene el lomito blanco

Y parece una gatita

De tan mono como es

Y apenas pronuncia palabra

Hasta que gana confianza

Y al final nos da bocados

Y zarpazos que hacen sangre

Y marca todas las esquinas

Con almizcle adolescente

Y se apodera de espacios

Que transcienden esta casa

Y tiene unos huevos blancos

Con forma de Corazón

Y parecía enamorado

De los ojos atónitos del hámster

Pero no llora su muerte

Y en él todo huele bien

Aunque te lo acerques a la cara

Y sus ojos son de un celeste insensato

E infinito,

Son del todo imprevisibles

Y te hipnotizan o hablan de un sexo limpio

O presienten

O sueñan

O aojan

O amenazan...

 

Ojos del azur azul... Y la verdad, le domamos...

¿Le amaestramos? Le criamos (sí), le criamos

Como a un animal salvaje,

Una verdadera fiera.

Entre charcos inflamables y cagaditas de perro

Al tirarse a lo Casillas sobre el Césped (San Isidro).

A veces se clavaba un clavo oxidado jugando

Que le atravesaba las zapatillas y la planta

Pero era un buey salvaje

Y no le pasaba nada.

Le cebábamos con cenas de menos de 37 céntimos (entre latilla de atún

Y media barra de pan)

Que se preparaba él mismo

Con un cuchillito fino

Igual que el queso

En lonchas casi transparentes

O hamburguesas con hormonas alimentadas por sesos.

Era un chico fuerte, independiente como un cactus,

Uno de campo...

Era valiente.

Bebía de los pozos infectados por las heces,

Se compraba un Monster cada diez meses,

Respiraba a diario sin quejarse

El hediondo ácido prúsico

En las nieblas

O el polen del olivo y las gramíneas

De tóxica prima-vera...

¡Qué congestiones cogía!

Casi siempre estaba en su cuarto moqueando

Con alegres sonidos de trompeta

(Nosotros creíamos que era por estar con animales,

(17),

La alergia,

O tal vez por el tabaco que fumamos, o por los ácaros...

O por todo, ¿no? Por todo).

Sobrevivía como un reno o como Jöel al invierno

Aunque durmiese en un cuarto con manchurrones de humedad

Y temperaturas de hielo.

 

Recuerdo que una vez se echó a llorar

Porque le salió un bicho,

un bicho grande,

en la cama.

Yo le dije: "Son las cosas

Que tiene estar en el campo".

 

 

 

 

 

-DIE ZUKUNFT DER MENSCHHEIT-

EL FUTURO DE LA HUMANIDAD

 

El futuro de la humanidad es estar mirando el móvil,

La tablet, una pantalla pequeña,

Una uña,

Un anzuelo,

Una brizna,

Un sansínfano,

Un pelo

O escribiendo

Un xiste warro,

Inteligente,

Emótico

Un wiki

Del Waka-Waka

En un teclado pequeño,

Y que venga una ola grande,

De verdad,

Y se la lleve y la mate.

 

El porvenir de los mortales es morir

Porque se salió de madre

El río y la marabunta.

El vigilante se despistó

Con las pajas de la web

Y las orgías de Guarras.

Al maquinista se le fue

La velocidad en la curva:

"Ahora mismo te estaba mensajeando. Fíjate".

 

Al niño muy pequeñito que cruzaba la avenida

Embelesado en  sus whatsapps,

Le decapitó aquel tráiler.- Lo mismo a la humanidad:

 

-Temo el pasmo

De reyes Ordenadores

Con súbditos que babean

Cuando les dan los  teleles...

 

"¡T-le-l-é!", demente grita.

"TFT y TRT y TNT", ensaya, imita.

Igual que la humanidad,

La casi extinta.

-Y en eso...  que un calambrazo,

Mientras ríe,

  Le arrebata,

Descoyunta, descojona

Y electriza.

 

 

 

 

 

 

 

EL POETA ES EL HOMBRE

 

-Soy blanco

Y por tanto

No me mola a mí lo negro.

 

- Yo soy negro

Y los blancos...

 

- Soy gitano;

A mí los payos

Ni fu ni fa.

 

-Soy mujer .

Creo que el hombre

En breve se extinguirá.

 

Yo soy El Hombre.

En mi nombre

Se habla de la Humanidad.

 

 

 

 

 




O FAMILIE FORMIDABILA


   Un certo amico mio non molto atraggente
m´ha detto di scrivere la sembranza poetizzatta della mia famiglia:
Minha familia è saudade: 

My grand-father was a charming child;
Now he´s sweating as a charpenter in the Pyramids.
La mia grande-mamma grandissima putana, morbida femina, cattiva,
maledetti sianno gli sui ochii, maledetta sia la sua anima.
Mio picollo ex-figlio un autentico cavaliere, un  signore,
faceva benissimo la pizza d ´il Piamonte con il canaretto sopra la finestra.
La mia sorella -una assolutta irresponsabile- ha rincontrato il suo fine alla Guerra de Crimea qualqui anni fa.

"Dein schwarzes Haar Sulamith. Dein blondes Haar Margarete"

Ma cousine quand elle était tout p´tite chassait pour nous des vermises sous la boue.
La mia ex-mamma una pazza ma senza nessun dubbio la ragazza più svilupatta chi ho mai conosciutto;
lavora ogni giorno a la NASA comme strip-girl.

Fosta mea mama fara nici o indoiala

Fata cea mai sofisticatá cara am cunoscuto vrodata;

Munceste acum dansatoare la NASA.
Il mio ex-padre un uomo molto bizzarro, divertente;
una volta ho parlato con lui ma lui non sapeva che io era il suo figlio.

Fostul meu tata un barbat forte amuzant; curios no l-am vazut niciodatr.
Al mio fratello l´hanno livrato la patente per tripulare il treno di desideri.
My daughter-in-law used to live in the razor edge.
My political world used to spend his days roaming.
O ídios mou den einai o ánthropos, einai tó téras.
Mulierculae, marichonni, mal-paritti, cechi anche in culo,
sianni maledetti ogni mei difunti non riquiescant mai in pacem.

Animae super-damnatae ad eternum.Allàh Akhbar. Wanik Allàh.
Il mio padre sembra adesso un ucello malferito cercando sulla pietra una caverna.
Sometimes I think I would rather be born died.
Il mio padre non puo volare comme un ave al presente;
non ancora ma lo spero presto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BECAUSE MY PARTY IS MY OWN & MY HOME IS MY CASTLE

-RESUMEN TEOLÓGICO-POLÍTICO DEL CURSO 2007-2008-

 

 

Trago largo: El socialismo: Pelotazo en cabeza-pelotón

Desestructurara el centro.

Y una copa de balón de Bayleys

En bisagra de mi nación

Because my party is my own

& my home is my castle.

 

Osama Barack Obama Hussäin

Con el vástago de Agar y de Abraham

Y el mullăh Omar y Tamerlán en Gibraltar

Batallas con los cruzados. Y Selín

Derriba del Estado de Presidios a Provenza...

Si me huele a chamusquina, casi huele a Harmageddón

Because my party is my own

& my home is my castle.

 

Aragón y Navarra en manos de los catetos,

Los benimerines suben con ímpetu norteafricano,

Castilla corrida de vergüenza con doblones, fortuna y ducados.

Yo a los celtas sin el filtro no me meto.

Al Ándalus en poder del cónsul de Belice...

17 Taifas por dos torres de Babel sin confusión

Because my party is my own

& my home is my castle.

 

También quiero aprovechar para pedir

La muerte de Harry y de Meyer  Lehman ,

David Rockefaller, Jean-Paul Trichet,

Rafael Messi, presidente del FMI

Y grandes accionistas de Telepónica, Banaarder, Prrisa o Enrevesa,

Ministerio del Amor y del Fomento

De los Registros Microsüaves Corporación

Because my party is my own

& my home is my castle.

 

-Así casi es humanamente imposible que el Presi

Obtenga orgasmos completos cada noche.

No tiene la cintura dura de la arrolladora Aguirre:

Una escotilla de cejas con las pestañas de Bamby

Sobre unos ojos de avión

Because my party is my own

&my home is my castle.

 

-“¿Te das cuenta José Luis? ... Tú y yo podríamos haber sido

el primer matrimonio gay?”

- “Sí”, responde él zapeando, “pero tú te rajaste, no quisiste”,

Y sonríe triunfador:- “Vete ya a lavarme los cacharros”.

Sube la televisión:

 



[1] Dedicado a su co-autor Diego y al resto del grupo de Valdemorillos (Madrid; El Escorial)  en el puente del primero de  mayo de 2014. Se propone como texto oficial paralelo a la Oración de la Gestalt para figurar sobre las mesas de oficina de cualquier centro de terapia vinculado a la AETG o ayuntamiento europeo, de modo que el cliente/paciente/ciudadano  se haga una idea de lo que otro sintió. aunque lo cante en inglés del bajo Alabama. Para todos vosotros, amigos y amigas, niños, adolescentes, mayores, jaras, enebros y sapos.
 Y  en especial para Elena Castillo y para Pablo.
 
 
 

Comentarios

Entradas populares de este blog

LA MUERTE DEL POETA III ( MI RELIGIÓN EN 1995)

… … …           -(Puesto que no ha muerto. -Puesto que podría esta misma noche - gracias a esas casualidades que fortalecen nuestra fe en el Destino- encontrármela por las calles de esta misma ciudad, Ciudad Maldita, hablar de nuevo con ella, reparar a mi manera toda la triste y turbulenta y bella y feliz historia de cuatro años que atravesamos después de la prehistoria y del idilio que he intentado narrar.)   - (Puesto que las invocaciones y los conjuros, el poder de maldecir o de sanar, la capacidad profética o adivinatoria asociada desde antiguo a la poesía, tal vez sigan siendo eficientes en nuestro siglo.)   - (Y tal vez solamente aquellos que se entregan a las nimiedades de la rememoración, los ociosos especuladores, los que permanecen perplejos ante el enigma de los enigmas,)   -   (tal vez solo los que no reniegan de sus corazones enfermos, pueden lanzar al aire del mundo la substancia invisible y mágica de la que están hechas las oraciones escuchadas.)  

DELFINES. PROOEMIA. I PARTE: LA BASE DE MI VIDA.

  DELFINES, DELFINES. A FAVOR DEL LECTOR            POESÍA CÓMICO - ERÓTICO -TEOLÓGICO-POLÍTICA ILUS T RA DA       PREAMBULA, PRELIMINARIA, PROLEGOMENA, PROOEMIA ET PRAELUDIA     EXORDIO EXALTADO DEL PAPA   Queridos hermanos: Desde las Florecillas de San Francisco y los versos de Santa Teresa o el Cántico de San Juan, no se conocía en nuestro idioma un esfuerzo místico semejante al del Poeta cuya obra tengo el honor de presentar. En clara continuidad con Darío, Bécquer, Claudel, Unamuno   y miles otros que hallaron cobijo bajo el manto de la Santa Madre Iglesia, Javier Lumbreras -anti-católico confeso- parece partidario de un retorno de nuestra   Comunidad a la pobreza evangélica; al igual que yo, Vuestro Siervo Francisco, Obispo de Roma.-   Pues la Iglesia debe volver a estar con los humillados y ofendidos de la Tierra. Esto, junto con la alusión a mi predecesor

LOS OFICIOS Y LAS PROFESIONES

ADVERTENCIA LEGAL DE CARA A POSIBLES DENUNCIAS : - El texto sobre las profesiones y oficios que se ofrece a continuación   no es sino un juego literario en la senda del Diccionario del Diablo de Ambrose Bierce o del Juan de Mairena de Antonio Machado. No refleja en absoluto la opinión del autor (sino más bien lo contrario) ni por supuesto anima a los jóvenes a cometer conductas ilegales o indecorosas. Especialmente son falsos e insinceros todos los insultos más o menos retóricos contra diversas profesiones pero más en particular las referidas a Maestros o Docentes. INTERDISCIPLINAR VIII DOGMÁTICA LECCIÓN I: LOS OFICIOS Y LAS PROFESIONES              Queridos imbéciles míos, no sois tan imbéciles como para ignorar la existencia de múltiples oficios y profesiones en vuestro entorno   como por ejemplo el oficio de Dios, que es el principal y al que debe aspirar cualquier ser humano que se precie.       Sí, hijos míos, -mis idiotas favoritos-: Al